一般中英文混合的比较多。
如果客户同意,你也可以采用纯中文,但没几个客户同意,比如香港台湾的客户或许会同意。一般不宜采用纯中文。
采用纯英文也可以,但英文不是我们的语言,一旦产生歧义很麻烦,对我方不利。还有因为合同的审核管理(公司领导和财务,他们英文水平不一定很高)以及海关备案等,都是中国人在看在用,如果纯英文不便于业务的进展。
所以还是大多中英文混合的偏多,但要注意措辞,一定要中英文符合。
一般中英文混合的比较多。
如果客户同意,你也可以采用纯中文,但没几个客户同意,比如香港台湾的客户或许会同意。一般不宜采用纯中文。
采用纯英文也可以,但英文不是我们的语言,一旦产生歧义很麻烦,对我方不利。还有因为合同的审核管理(公司领导和财务,他们英文水平不一定很高)以及海关备案等,都是中国人在看在用,如果纯英文不便于业务的进展。
所以还是大多中英文混合的偏多,但要注意措辞,一定要中英文符合。